창간 80주년 경향신문

‘K-Pop Demon Hunters’ craze draws international visitors to Seoul



완독

경향신문

공유하기

  • 카카오톡

  • 페이스북

  • X

  • 이메일

보기 설정

글자 크기

  • 보통

  • 크게

  • 아주 크게

컬러 모드

  • 라이트

  • 다크

  • 베이지

  • 그린

컬러 모드

  • 라이트

  • 다크

  • 베이지

  • 그린

본문 요약

인공지능 기술로 자동 요약된 내용입니다. 전체 내용을 이해하기 위해 본문과 함께 읽는 것을 추천합니다.
(제공 = 경향신문&NAVER MEDIA API)

내 뉴스플리에 저장

‘K-Pop Demon Hunters’ craze draws international visitors to Seoul

입력 2025.09.03 17:03

  • Kim Eun-sung
  • 기사를 재생 중이에요

Foreign tourists crowd Bukchon Hanok Village in Seoul on September 2. The number of foreign visitors to the city in July reached a record 1.36 million, up 23.1 percent from a year earlier. / Reporter Moon Jae-won

Foreign tourists crowd Bukchon Hanok Village in Seoul on September 2. The number of foreign visitors to the city in July reached a record 1.36 million, up 23.1 percent from a year earlier. / Reporter Moon Jae-won

The Seoul K-Medi Center, a public facility operated by Dongdaemun-gu in Seoul, has recently been bustling with foreign tourists.

The center served as the model location for the fictional HAN clinic visited by the main character of the girl group in the Netflix animated film “K-Pop Demon Hunters,” which has become a global sensation on the streaming platform. The center reported that foreign visitors, who numbered 451 in January, surged to 1,856 in July, more than four times higher, thanks in part to the craze of “K-Pop Demon Hunters.”

The Seoul K-Medi Center offers programs that allow visitors to experience traditional Korean medicine, including foot baths, massages, and natural packs, and it houses the Herb Medicine Museum. A traditional market nearby sells medicinal ingredients, attracting many foreign women in their 20s to 40s who enjoy individual tourism.

Another notable trend is the growing diversity of visitors. A center official said, “While Japanese tourists still account for around 60 percent, visits from the U.S., France, Switzerland, and Taiwan have increased compared to the past.”

The surge of foreign tourists seeking K-content experiences is not limited to the Seoul K-Medi Center. In July alone, the number of foreign visitors to Seoul reached 1.36 million, up 23.1 percent from the same month last year (1.1 million), marking a record high. This also represents an 18.2 percent increase compared with July 2019, before the coronavirus pandemic.

According to the Seoul Metropolitan Government, a total of 8.28 million foreign tourists visited Seoul from January to July this year, up 15.9 percent from the same period last year, setting a new record. By nationality, visitors came mainly from China (470,000), Japan (240,000), Taiwan (160,000), and the U.S. (100,000).

Seoul attributes the rise in tourists to a combination of factors, including diverse experience-based content favored by global Millennials and Generation Z travelers, digital-centered transport and accommodation infrastructure, and the city’s unique blend of tradition and modernity.

The global craze for “K-Pop Demon Hunters” has also boosted the number of tourists from Southeast Asia and the U.S. From January to July, the number of tourists visiting Seoul compared with the same period in 2019 increased the most from Singapore (64.4 percent), followed by Taiwan (44 percent), the U.S. (40.6 percent), and Indonesia (34.3 percent).

Thes city said that its “Seoul Tourism Future Vision” strategy, announced in 2023, which reflects global travel trends such as solo travel and immersive “No-Normal” experiences of local life, has helped strengthen its tourism base.

Seoul also highlighted the expansion of K-content experience tourism, development of infrastructure for convenient solo travel, year-round festivals aimed at creating a “Fun City,” and the promotion of local attractions throughout the city as key factors in attracting tourists.

Seoul has also received high praise from travel media. U.S.-based global travel magazine Trazy Travel ranked Seoul first for four consecutive years as the city most loved by Millennials and Generation Z. The world’s largest travel platform, TripAdvisor, named it the top city for solo travel, and Global Traveler magazine recognized it as the best leisure destination in Asia.

※This article was translated by an AI tool and edited by a professional translator.
  • AD
  • AD
  • AD
뉴스레터 구독
닫기

전체 동의는 선택 항목에 대한 동의를 포함하고 있으며, 선택 항목에 대해 동의를 거부해도 서비스 이용이 가능합니다.

보기

개인정보 이용 목적- 뉴스레터 발송 및 CS처리, 공지 안내 등

개인정보 수집 항목- 이메일 주소, 닉네임

개인정보 보유 및 이용기간- 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에 해당정보를 지체없이 파기합니다. 단, 관계법령의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 일정기간 동안 개인정보를 보관할 수 있습니다.
그 밖의 사항은 경향신문 개인정보취급방침을 준수합니다.

보기

경향신문의 새 서비스 소개, 프로모션 이벤트 등을 놓치지 않으시려면 '광고 동의'를 눌러 주세요.

여러분의 관심으로 뉴스레터가 성장하면 뉴욕타임스, 월스트리트저널 등의 매체처럼 좋은 광고가 삽입될 수 있는데요. 이를 위한 '사전 동의'를 받는 것입니다. 많은 응원 부탁드립니다. (광고만 메일로 나가는 일은 '결코' 없습니다.)

뉴스레터 구독
닫기

닫기
닫기

뉴스레터 구독이 완료되었습니다.

개인정보 수집 및 이용
닫기

개인정보 이용 목적- 뉴스레터 발송 및 CS처리, 공지 안내 등

개인정보 수집 항목- 이메일 주소, 닉네임

개인정보 보유 및 이용기간- 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에 해당정보를 지체없이 파기합니다. 단, 관계법령의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 일정기간 동안 개인정보를 보관할 수 있습니다.
그 밖의 사항은 경향신문 개인정보취급방침을 준수합니다.

닫기
광고성 정보 수신 동의
닫기

경향신문의 새 서비스 소개, 프로모션 이벤트 등을 놓치지 않으시려면 '광고 동의'를 눌러 주세요.

여러분의 관심으로 뉴스레터가 성장하면 뉴욕타임스, 월스트리트저널 등의 매체처럼 좋은 광고가 삽입될 수 있는데요. 이를 위한 '사전 동의'를 받는 것입니다. 많은 응원 부탁드립니다. (광고만 메일로 나가는 일은 '결코' 없습니다.)

닫기