창간 80주년 경향신문

White House “No timetable yet for when tariffs on Korean goods will be raised”



완독

경향신문

공유하기

  • 카카오톡

  • 페이스북

  • X

  • 이메일

보기 설정

글자 크기

  • 보통

  • 크게

  • 아주 크게

컬러 모드

  • 라이트

  • 다크

  • 베이지

  • 그린

컬러 모드

  • 라이트

  • 다크

  • 베이지

  • 그린

본문 요약

인공지능 기술로 자동 요약된 내용입니다. 전체 내용을 이해하기 위해 본문과 함께 읽는 것을 추천합니다.
(제공 = 경향신문&NAVER MEDIA API)

내 뉴스플리에 저장

White House “No timetable yet for when tariffs on Korean goods will be raised”

입력 2026.02.06 08:22

  • By Choi Kyung-Yun

This article was translated by an AI tool. Feedback Here.

White House spokesperson Karoline Leavitt speaks at a briefing on the 5th (local time). EPA Yonhap News

White House spokesperson Karoline Leavitt speaks at a briefing on the 5th (local time). EPA Yonhap News

On the 5th (local time), the White House said it had no information regarding the timing of tariff increases on Korean-made products.

At the briefing that day, when asked ‘When will tariffs on Korean goods be raised?’, White House spokesperson Karoline Leavitt answered, “We do not have a timetable for that.” She said, “We will ensure the White House trade team can respond promptly.”

Earlier, U.S. President Donald Trump, speaking at Korea’s National Assembly on the 26th of last month, pointed to delays in handling the ‘Special Act for Korea·U.S. Strategic Investment Management’ (Special Act on Investment in the United States) and announced that per-item tariffs on Korean automobiles·lumber·pharmaceuticals, etc., as well as all other ‘reciprocal tariffs’, would be raised back to 25%, the level prior to the Korea·U.S. trade accord (15%).

In response, Minister Kim Jeong-gwan of the Ministry of Trade, Industry and Energy and Yeo Han-koo, head of trade negotiations at the Ministry of Trade, Industry and Energy, urgently visited the United States and met with senior officials in the U.S. administration·Congress. Minister of Foreign Affairs Cho Hyun met U.S. Secretary of State Marco Rubio in the United States to discuss implementation of the Korea·U.S. Joint Fact Sheet (joint explanatory material).

However, despite these efforts, the outcome sought by the Korean side, such as the withdrawal of the tariff increases, has not yet been achieved. Upon returning from the United States on the 5th, Director General Yeo said, “What matters is whether the tariff increases take effect immediately, or whether there is a 1~2-month grace period.”

  • AD
  • AD
  • AD
뉴스레터 구독
닫기

전체 동의는 선택 항목에 대한 동의를 포함하고 있으며, 선택 항목에 대해 동의를 거부해도 서비스 이용이 가능합니다.

보기

개인정보 이용 목적- 뉴스레터 발송 및 CS처리, 공지 안내 등

개인정보 수집 항목- 이메일 주소, 닉네임

개인정보 보유 및 이용기간- 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에 해당정보를 지체없이 파기합니다. 단, 관계법령의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 일정기간 동안 개인정보를 보관할 수 있습니다.
그 밖의 사항은 경향신문 개인정보취급방침을 준수합니다.

보기

경향신문의 새 서비스 소개, 프로모션 이벤트 등을 놓치지 않으시려면 '광고 동의'를 눌러 주세요.

여러분의 관심으로 뉴스레터가 성장하면 뉴욕타임스, 월스트리트저널 등의 매체처럼 좋은 광고가 삽입될 수 있는데요. 이를 위한 '사전 동의'를 받는 것입니다. 많은 응원 부탁드립니다. (광고만 메일로 나가는 일은 '결코' 없습니다.)

뉴스레터 구독
닫기

닫기
닫기

뉴스레터 구독이 완료되었습니다.

개인정보 수집 및 이용
닫기

개인정보 이용 목적- 뉴스레터 발송 및 CS처리, 공지 안내 등

개인정보 수집 항목- 이메일 주소, 닉네임

개인정보 보유 및 이용기간- 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에 해당정보를 지체없이 파기합니다. 단, 관계법령의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 일정기간 동안 개인정보를 보관할 수 있습니다.
그 밖의 사항은 경향신문 개인정보취급방침을 준수합니다.

닫기
광고성 정보 수신 동의
닫기

경향신문의 새 서비스 소개, 프로모션 이벤트 등을 놓치지 않으시려면 '광고 동의'를 눌러 주세요.

여러분의 관심으로 뉴스레터가 성장하면 뉴욕타임스, 월스트리트저널 등의 매체처럼 좋은 광고가 삽입될 수 있는데요. 이를 위한 '사전 동의'를 받는 것입니다. 많은 응원 부탁드립니다. (광고만 메일로 나가는 일은 '결코' 없습니다.)

닫기