경향신문


경향신문

기획·연재

영어지식 in
  • ‘7부 소매’는 영어로 뭐라고 하나요

    7부 소매는 소매의 길이에 따라 붙여진 이름으로 three-quarter sleeve shirt라고 부릅니다. 여기서 three-quarter는 4분의 3에 해당하며 우리말로는 7부에 가까운 표현입니다. 참고로 sleeve는 소매, shirt는 셔츠를 뜻합니다. 그 외 셔츠는 소매의 모양에 따라 여러 이름으로 쓰는데요, 아래 표현을 살펴볼까요. * puff sleeve: 주름 소매(주름을 넣어 부풀린 소매)* cap sleeve: (어깨와 팔 위쪽만 덮는) 짧은 소매* epaulet sleeve: (장교복의 견장을 흉내 낸) 견장 소매* tailored sleeve: 맞춤 정장 소매* leg-of-mutton sleeve: (여성용 의류, 양다리 모양의) 레그오브머튼 소매* shirt sleeve: 셔츠 소매* kimono sleeve: 기모노 소매

    2013.05.20 19:29

  • 아침식사 breakfast는 어떻게 유래되었나요

    아침식사를 의미하는 breakfast는 break(깨어지다)와 fast(단식, 단식기간)라는 단어가 합쳐져 ‘단식을 깨다’가 본뜻입니다. 즉 ‘단식기간을 끝내고 식사를 하다’에서 유래했다고 합니다. 따라서 breakfast는 the first meal of the day(하루의 첫 번째 식사 또는 아침식사)가 됩니다. 예문을 함께 볼까요.예)I had pancakes for breakfast. (난 아침식사로 팬케이크를 먹었어요.) 예)Did you have breakfast? (아침식사 하셨어요?)

    2013.05.13 19:57

  • illness와 disease의 차이점은 무엇인가요

    illness는 주로 환자가 느끼는 정신적 질환이나 가벼운 질병을 의미합니다. 반면 disease는 규정할 수 있는 질병으로 신체기관에 영향을 미치는 질병으로 쓰입니다. 참고로 보통 ‘아프다, 앓는다’라는 의미로 sickness를 많이 쓰는데 이 말은 illness와 disease를 모두 포함하는 말입니다. 아래 예문을 통해 자세히 알아볼까요.예) He was emaciated by long illness.(그는 오랜 병으로 쇠약해져 있었습니다.)예) A disease is an illness which affects people, animals, or plants, for example one which is caused by bacteria or infection.(disease는 사람, 동물 또는 식물에게 영향을 미치는 질병입니다, 예를 들어 세균 또는 감염이 원인이 됩니다.)

    2013.05.06 21:10

  • 도원결의는 영어로 뭐라고 하나요?

    ‘도원결의’란 나관중의 <삼국지연의>에서 유비, 관우, 장비가 도원(桃園·복숭아 밭)에서 의형제를 맺은 데서 비롯된 말입니다.뜻이 맞는 사람끼리 하나의 목적을 이루기 위해 행동을 같이할 것을 약속한다는 뜻을 가지고 있는데요. 영어로는 The Oath of the Peach Garden이라고 할 수 있습니다. 각 단어의 뜻과 예문을 살펴볼까요?* Oath 선서, 맹세, 서약* Peach 복숭아* Garden 정원, 과수원, 밭예) The Oath exists in its present form. (서약은 현재의 형태로 존재한다.)예) The Oath of the Peach Garden is a fictional event in the historical novel Romance of the Three Kingdoms. (도원결의는 역사소설 <삼국지>에 나오는 허구의 사건이다.) 도움말 | 윤선생(ww...

    2013.04.29 19:11

  • 얼굴이 창백한 것은 영어로 뭐라고 하나요

    안색, 얼굴 등이 창백한 것을 영어로 표현할 때는 pale을 사용합니다. pale을 영영 사전에서 찾아보면, ‘having a skin color that is closer to white than is usual or normal’이라고 설명하고 있는데요. 해석하면 피부색이 보통 또는 정상보다 흰색에 가까운, 즉 ‘창백한’을 의미한답니다. 예) You look pale. Are you OK? (안색이 좋지 않네. 괜찮아?)예) She turned pale at the news. (그녀는 그 소식을 듣고 새파래졌다.)

    2013.04.22 20:09

  • 춘곤증은 영어로 뭐라고 하나요

    춘곤증은 다른 말로 ‘봄철 피로 증후군’이라고 하는데요. 일종의 계절병으로, 충분히 수면을 취했는데도 졸음이 쏟아지거나 권태감으로 인해 일의 능률이 오르지 않는 것을 말합니다. 영어로는 spring fever라고 하는데요, spring은 봄, fever는 열병, 흥분상태로 의학적 이상 징후를 가리키는 말로 쓰입니다. 아래 예문을 함께 볼까요.예) I must have spring fever. I keep getting drowsy. (아무래도 춘곤증인가 봐요. 계속 졸려요.)예) Spring fever is normally known as ‘Choon-gon-jeung’in Korean. (초봄의 나른함은 한국말로는 춘곤증이라고 알려져 있어요.)예) Spring fever is a term applied to several sets of physical and psychological symptoms associated with the arrival of s...

    2013.04.15 20:29

  • 알아두면 유익한 영어 명언들 무엇이 있을까요

    영어 명언에는 어떤 것들이 있을까요. 영어에도 명언이 있는데, 알아두면 유익한 명언들을 소개할게요.*There is nothing better than the encouragement of a good friend. -캐서린 헤서웨이 (좋은 친구의 격려보다 더 좋은 것은 없다.)*Anyone who has never made a mistake has never tried anything new. -알베르트 아인슈타인 (한 번도 실수한 적 없는 사람은 한 번도 새로운 것에 도전해 본 적 없는 사람이다.)*Respect yourself and others will respect you. -공자 (자신을 존중하라, 그러면 다른 사람도 그대를 존중할 것이다.)*Nothing is hopeless. We must hope for everything. -매들린 렝글 (희망 없는 상황이란 없다. 모든 것에 대해 희망을 품어라.)*If yo...

    2013.04.08 20:28

  • 영어에도 줄임말이 있나요?

    영어에도 줄임말이 있습니다. 예를 들어, OMG는 ‘Oh! My God’의 줄인 표현으로 주로 휴대전화로 문자를 보내거나 인터넷에서 채팅할 때 줄여서 사용됩니다. 다음과 같이 단어의 첫 알파벳만을 따서 간단하게 표현하는 경우가 많은데 이런 것을 acronyms(두문자 어)라고 합니다.* AFAIR: As Far As I Remember (내가 기억하기에는) * CM: Call me. (전화해.)* CU 또는 cya: See you. (안녕~ 또 보자.)* GA: Go Ahead. (그렇게 하세요.)* HAGD: Have A Good Day. (좋은 하루 보내세요.)* BW: Best Wishes (행운을 빌며)* EM: Excuse Me. (실례합니다.)* EMA: E-Mail Address (e메일 주소)* J/J: Just Joking. (농담이야.)* BBL: Be Back Later, I‘ll be...

    2013.04.01 19:42

  • dialogue와 conversation의 차이점

    dialogue와 conversation은 둘 다 ‘대화’를 의미합니다. 하지만 dialogue는 주로 책이나 연극·영화에 나오는 대화, 대립 관계에 있는 집단이나 국가 사이 대화의 의미로 쓰이고, conversation은 두 사람이나 소규모의 사람들 사이에서 보통 사적으로나 비격식적으로 주고받는 대화의 의미로 자주 쓰입니다. 아래 예문을 함께 보실까요.예) The novel has long descriptions and not much dialogue.(그 소설은 묘사가 많고 대화는 많지 않다.)예) She didn’t want to engage in conversation. (그녀는 대화에 끼어들고 싶지가 않았다.)

    2013.03.25 19:05

  • CI와 BI는 무엇의 약자인가요?

    CI는 Corporate Identity의 약자로 기업의 이미지를 통합하는 작업을 의미합니다. 여기서 Corporate는 ‘기업의, 회사의’를, Identity는 ‘정체성, 동일성, 주체성’을 의미합니다. CI는 자기 기업의 사회에 대한 사명, 역할, 비전 등을 명확히 하여 기업 이미지나 행동을 하나로 통일시키는 역할을 합니다. BI는 Brand Identity의 약자로 제품의 특성을 시각적으로 디자인해 대외경쟁력 강화 및 차별화를 꾀하는 브랜드 이미지 통일화 작업을 의미합니다. 아래 예문을 함께 볼까요?예) Our company’s corporate identity should be established as soon as possible.(가능한 한 빨리 우리 회사의 CI가 정립되어야 한다.)예) The brand identity is its fundamental means of consumer recognition and symboli...

    2013.03.18 20:19