축구협회, 일에 보낸 e메일 ‘박정우 잘못 인정’ 논란

김세훈 기자

대한축구협회가 17일 올림픽 축구대표팀 박종우(부산)의 ‘독도 세리머니’와 관련해 일본축구협회에 보낸 e메일(사진)이 공개됐다. 안민석 의원(민주통합당)은 이날 대한축구협회가 일본축구협회에 보낸 공문에서 “스포츠 정신에 위배됐다(unsporting)”는 표현이 들어가는 등 대한축구협회는 사실상 박종우의 행동을 잘못으로 인정했다고 밝혔다.

공문 내용으로 볼 때는 “축구협회가 일본에 사과했다”는 언론 보도가 오보라고 주장하던 당초 입장과 달리 스스로 박종우의 행동을 비스포츠적 행위로 규정했다. 제목부터 ‘올림픽 축구경기 이후 나온 스포츠 정신에 위배된 세리머니(Unsporting celebrating activities after the Olympic football match)’였다. ‘Unsporting’은 사전적으로 “비신사적이고 부당한 행위로 경고 등 징계를 받을 수 있다”는 것을 의미한다. 잘못했고 마땅히 벌을 받아야 한다는 의미가 담긴 단어다.

조중연 축구협회장은 공문에서 “이런 행동은 다시 일어나서는 안된다”며 “국가대표 선수들에게 다양한 방법으로 강하게 메시지를 전달하겠다”고 약속했다. 조 회장은 이어 “코치들에게도 지침을 내리고 선수들에게 교육 기회를 제공하겠다”고 덧붙였다. 후반부에는 “양국 축구협회의 우호적 관계를 위해 너그러운 이해(kind understanding)와 아량(generosity)을 보여준다면 매우 감사하겠다(highly appreciated)”는 문구가 쓰였다. 유감 표명을 넘어 잘못했다면서 용서를 구하는 투다. ‘너그러운 이해’ ‘매우 감사한다’ ‘진심으로 유감을 전한다’ ‘강한 메시지’ 등 군데군데 의미를 강조하는 형용사와 부사를 자주 사용했다.

기본적인 영문법도 제대로 지키지 못한 어처구니없는 문구도 눈에 띈다. ‘It was just happened impulsively’에서는 ‘happen’이 자동사이기 때문에 was가 빠져야 한다. ‘It should not happened again’에서는 조동사 뒤에 오는 동사를 원형(happen)으로 써야 한다. ‘Every single Korea national players’에서도 단수 ‘player’가 옳다.

조 회장은 이날 국회 문화체육관광방송통신위에 출석, 긴급현안 보고를 통해 “국제축구연맹(FIFA) 법무국장이 일본축구협회와 원만히 해결하라고 요구했다”면서 “우리가 보낸 서신과 일본축구협회장이 쓴 편지가 국제올림픽위원회(IOC) 징계위원회로 넘어간다”고 말했다. 조 회장은 이어 “내 책임이라 생각한다. 물의가 일어난 것에 심심한 사과의 말씀을 드린다. 지금은 일단 박종우 선수 문제가 해결되도록 주력하겠다”고 답했다.


Today`s HOT
보랏빛 꽃향기~ 일본 등나무 축제 연방대법원 앞 트럼프 비난 시위 러시아 전승기념일 리허설 행진 친팔레스타인 시위 하는 에모리대 학생들
중국 선저우 18호 우주비행사 뉴올리언스 재즈 페스티벌 개막
아르메니아 대학살 109주년 파리 뇌 연구소 앞 동물실험 반대 시위
최정, 통산 468호 홈런 신기록! 케냐 나이로비 폭우로 홍수 기마경찰과 대치한 택사스대 학생들 앤잭데이 행진하는 호주 노병들
경향신문 회원을 위한 서비스입니다

경향신문 회원이 되시면 다양하고 풍부한 콘텐츠를 즐기실 수 있습니다.

  • 퀴즈
    풀기
  • 뉴스플리
  • 기사
    응원하기
  • 인스피아
    전문읽기
  • 회원
    혜택